Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

имне кӱч

  • 1 имне

    имне
    Г.: имни
    зоол.
    1. лошадь, конь

    Чоман имне лошадь с жеребёнком;

    шем имне вороной конь;

    ракш имне гнедая лошадь;

    ола имне пегая лошадь;

    чаптар имне светло-красная лошадь.

    Имне ныл йолан гынат, шӱртня. Калыкмут. Конь о четырёх ногах, и то спотыкается.

    Тыгай корнышто эн сай транспорт – имне. В. Дмитриев. При такой дороге самый лучший транспорт – лошадь.

    2. в поз. опр. лошадиный, конский, лошади, коня

    Имне оржа грива лошади;

    имне шар конский волос;

    имне таган подкова для лошади;

    имне шыл конское мясо, конина.

    Кол верым ончыкташ, имне шар дене эҥыр шӱртым пунаш, йомак колташат тудын (Онисим) деч уста еҥ уке. И. Одар. Указывать места обитания рыб, приготовлять леску из конских волос, рассказывать сказки, кроме Онисима, нет талантливей человека.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > имне

  • 2 имне вий

    физ. лошадиная сила (единица измерения мощности двигателя, машины и т. д.)

    А Йыван «Москвичым» налеш гын, мыняр имне вийже лиеш? А. Асаев. А если Иван купит «Москвича», то сколько будет в нём лошадиных сил?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    имне

    Марийско-русский словарь > имне вий

  • 3 имне крапля

    Чодыра воктене шудым имне кычкыме крапля дене чумырат. Е. Янгильдин. Близ леса с помощью конных грабель сгребают сено.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    крапля

    Марийско-русский словарь > имне крапля

  • 4 имне пукшымаш

    ночное; коллективная пастьба лошадей ночью в летнее время

    Имне пукшымаш!.. Тиде мут кызытат мыйын шӱмем кӱлткыкта!.. С. Чавайн. Ночное!.. Это слово волнует моё сердце и сейчас!..

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пукшымаш

    Марийско-русский словарь > имне пукшымаш

  • 5 имне пукшышо

    участник ночного, коллективной пастьбы лошадей в летнее время

    – Ида гына ман, таче Орша олыкышто имне пукшышо-влаклан таргылтыш лектын, маныт. И. Одар. – Не говорите, сегодня, рассказывают, на Оршинском лугу участникам ночного явился леший.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пукшышо

    Марийско-русский словарь > имне пукшышо

  • 6 имне ӱмбач кычалаш

    невнимательно, поверхностно, не вникая в суть дела искать (делать, выполнять и т. п.) (букв. искать с лошади)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кычалаш

    Марийско-русский словарь > имне ӱмбач кычалаш

  • 7 торта имне

    Иктыже – торта имне, весыже – печелыме имне. Одна-то – коренная лошадь, другая – пристяжная лошадь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    торта

    Марийско-русский словарь > торта имне

  • 8 тул имне

    миф. сказочный крылатый конь, способный быстро преодолевать огромные расстояния

    О рвезылык! Тый ӧртньӧрдымӧ тул оргамак улат. Сем. Николаев. О молодость! Ты – неосёдланный крылатый конь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тул

    Марийско-русский словарь > тул имне

  • 9 тӱҥ имне

    коренник, коренная лошадь; лошадь, запряжённая в корень

    Тӱреш кычкыме кок имньыже тӱҥ имне деч изирак капан улыт улмаш. «Ончыко» Две пристяжные лошади ростом были ниже коренной лошади.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱҥ

    Марийско-русский словарь > тӱҥ имне

  • 10 вурс имне

    трактор; паровоз (букв. стальной конь)

    Ынде коло кум ий Константин Михайлович Чавайн лӱмеш колхозышто вурс имньым виктара. «Мар. ком.» Вот уже двадцать три года Константин Михайлович водит трактор в колхозе им. Чавайна.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вурс

    Марийско-русский словарь > вурс имне

  • 11 йолан имне дене

    диал. верхом; сидя на спине (лошади)

    Милиционер йолан имньыште, а мый почешыже ошкедем. Милиционер – верхом, а я иду вслед.

    Смотри также:

    яраимньын

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йолан

    Марийско-русский словарь > йолан имне дене

  • 12 талгыде имне

    Корнышто талгыде имнят, лӱдын, ӧрдыжкӧ тӧршта. Д. Орай. На дороге и молодая лошадь, испугавшись, отскочит в сторону.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    талгыде

    Марийско-русский словарь > талгыде имне

  • 13 тӱп имне

    коренная лошадь, коренник

    А тӱп имньылан – тӱп омыта. «Ончыко» А кореннику (букв. главной лошади) – основной хомут.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱп

    Марийско-русский словарь > тӱп имне

  • 14 на лошадях

    имне дене

    Русско-марийский разговорник > на лошадях

  • 15 пура

    пура
    I
    1. квас домашнего производства, безалкогольный напиток из солода

    Свежа пура свежий квас;

    пурам ямдылаш приготовить квас.

    У киндым поген налмеке, калык куанен пайремлан ямдылалташ тӱҥалеш: чыланат пӱрым, пурам шолтат, вольыкым шӱшкыл оптат. К. Васин. После уборки нового урожая люди начинают с радостью готовиться к празднику: все варят брагу, квас, закалывают скот.

    Шоҥешталтше пуражым ташлама коркашке темен, Овоп шке кидше дене Сапанлан конден кучыкта. Д. Орай. Наполнив деревянный ковш пенящимся квасом, Овоп сама подносит его Сапану.

    Сравни с:

    шопо
    2. пиво; напиток из ячменного солода с небольшим содержанием алкоголя

    пурам йӱаш пить пиво.

    Имне дене паярла толытат, пеленышт кум-ныл корзин пурам, кум-ныл бутылка йошкар аракам налын кондат. М. Шкетан. Приезжают, как господа (бары), на лошадях, с собой привозят три-четыре корзины пива, три-четыре бутылки вина.

    Керек-кузе йӱкташ толашат гынат, мый шкемым кучен моштем, ош аракам веле огыл, пурамат ом подыл. «Ончыко» Как ни стараются угощать меня, я умею себя держать, не только водку, но и пива не выпью.

    Адакшым туныктышо пуражымат кок бутылкамак нале. К. Васин. К тому же учитель и пива взял две бутылки.

    Сравни с:

    сыра
    3. в поз. опр. квасной; относящийся к квасу

    Пура ташлама ковш для кваса, браги;

    пура шоваш кадушка для кваса, браги.

    Вучымо унам тошто марий тичмаш кинде-шинчалан терке дене, пурагорка дене вашлийын. К. Васин. Раньше мариец встречал дорогого гостя с полным хлебом-солью, с ковшом кваса.

    Кажныжынат киндерке ден пура леҥеж пайрем гоч ӱстел ӱмбач ок ойырло. Д. Орай. У любого хлебница и кадушка с квасом не убираются со стола весь праздник.

    4. в поз. опр. пивной; относящийся к пиву

    Пура кружка пивная кружка;

    пура печке пивная бочка.

    Рита кухньышто ик илалше пӧръеҥ дене ала-мом тарелкыш оптен шогылтыт, туштак арака ден пура кленча-влак койыт. А. Ягельдин. На кухне Рита с одним пожилым мужчиной что-то накладывает на тарелки, тут же стоят бутылки с водкой и пивом.

    – Чот йӱат мо? Кызытат йӱын толынат мо, пура ӱпшет уло, – пелешта Аля. Я. Ялкайн. – Сильно пьёшь? И сейчас пришёл выпивший, есть пивной запах, – говорит Аля.

    Сравни с:

    сыра
    II

    Пӧрт пура сруб для избы;

    у пура новый сруб;

    пурам пуралаш рубить сруб.

    Пырня шупшыкташ да пурам чокыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. Чтобы привезти брёвна и срубить сруб, поднять его, потребуется рублей тридцать.

    Орик ведражым памаш пура воктек шындыш. В. Любимов. Орик поставила ведро возле колодезного сруба.

    2. закром, сусек; отгороженное место в амбаре для ссыпки зерна, муки

    Пурашке опталаш высыпать в закром.

    Нурысо кинде пурашке пурыш. А. Акрейн. Хлеб с полей убран в закрома.

    Идымым ӱштын коден, шӱльым пурашке конден ястарат. Д. Орай. Подметя гумно, овёс засыпают в закрома.

    (Тоймет:) Кок имне, кум ушкал, у пӧрт, кинде – пура тич... Н. Арбан. (Тоймет:) Две лошади, три коровы, новый дом, хлеба – полный сусек.

    3. в поз. опр. сруба; срубовый; относящийся к срубу

    Пура вӱта срубовый хлев;

    пура пырня-влак брёвна сруба.

    Имне вӱтан ик тӱрыштыжӧ пура вӱта-влак лийшаш улыт, а покшелне, коридор кок могырышто, имне шогалташ ятыр кыдежым ыштат. В. Сапаев. С одного конца конюшни должны быть срубовые хлева, а в середине, по обеим сторонам коридора, строят стойла для лошадей.

    4. в поз. опр. закромный; относящийся к закрому, сусеку

    Пура шурно закромное зерно.

    Вӱта гыч лектешат, (Йормак Васлий) лапка омсан клатышкыже пура. Пура пундашыште шӱльыжым пудыратыл онча. Д. Орай. Выйдя из хлева, Йормак Васлий заходит в амбар с низкой дверью. На дне сусека помешал овёс.

    Марийско-русский словарь > пура

  • 16 конь

    спорт.
    1. конь (шахматыште: имне вуян модмо фигур)

    Конь дене кошташ сыграть конём.

    Сравни с:

    имне
    2. конь, гимнастический снаряд (ныл йолан тӧрштылмӧ гимнастический снаряд)

    Конь гоч тӧрштылаш прыгать через коня.

    Сравни с:

    имне

    Марийско-русский словарь > конь

  • 17 лопар

    лопар
    бран. неуклюжий, неловкий, толстый (о человеке, животных)

    Лопар айдеме неуклюжий человек;

    лопар семын шогылташ возиться как неуклюжий.

    Имне – ушкал гай лопар огыл. Имне ушан. Мыланем имне ӱмбач ик гана веле огыл камвозаш логалын, туге гынат ик ганат тошкалтын омыл. Я. Элексейн. Лошадь не неуклюжая корова. Она умная. Сколько раз приходилось мне падать с лошади, однако ни разу не был затоптан.

    О, ушкал! Тыйын суапле лӱмет дене мый ом лӱмдыл эн лопар еҥымат. В. Колумб. О, корова! Самого неуклюжего человека я не обзову твоим благородным именем.

    Марийско-русский словарь > лопар

  • 18 оржа

    оржа
    I

    Кужу оржа длинная грива;

    имне оржа конская грива.

    А имне пеш мотор: выль-выль шем пунан, оржаже – чылт шем толкын. К. Васин. А лошадь очень хороша: густой чёрной масти, грива – точно чёрные волны.

    Имне оржаш тӱрлӧ тӱсан порсын тасма-влакым пижыктылыт. А. Юзыкайн. В конскую гриву вплетают разноцветные шёлковые ленты.

    2. перен. о вещах и явлениях, похожих на гриву

    Тул оржа языки пламени.

    Лойга пура корка йыр шоҥ оржа. «Ончыко» Колышется в пивном ковше пенистая грива.

    II
    геогр. коса, отмель

    Теҥыз оржа морская коса.

    Кугу вӱдыштӧ ошма оржам ужмыда уло, уке? В. Васильев. Видели вы или нет в пору большой воды песчаные косы?

    Марийско-русский словарь > оржа

  • 19 виктаркалаш

    виктаркалаш
    -ем
    многокр. выпрямлять, управлять, направлять, сообщать

    Машинашке кум имне кычкыме, первый имне ӱмбалныже лупш дене Миша шинча, ончыч виктаркален, имньыжым покта. М. Шкетан. В машину запрягли трёх лошадей, на первой лошади сидит Миша с плёткой, управляя спереди, погоняет лошадь.

    Марийско-русский словарь > виктаркалаш

  • 20 возан

    возан

    Кугу возан имне лошадь с большим возом.

    Лапкасоласе ик сурт ончылан возан имне шогалын. П. Корнилов. Перед одним из домов Лапкасолы остановилась лошадь с возом.

    Марийско-русский словарь > возан

См. также в других словарях:

  • Домнин — ДОМНИЧЕВ ДОМНОВ Эти фамилии обоазованы от развных имне женского и мужского., но имеющих общее значение. Домнин и Домничев от женского крестильного имени Домна, а Домнов от мужского имени Домн (Э) Согласно словаря имен Петровского Домн старое… …   Русские фамилии

  • Домничев — ДОМНИН ДОМНИЧЕВ ДОМНОВ Эти фамилии обоазованы от развных имне женского и мужского., но имеющих общее значение. Домнин и Домничев от женского крестильного имени Домна, а Домнов от мужского имени Домн (Э) Согласно словаря имен Петровского Домн… …   Русские фамилии

  • Домнов — ДОМНИН ДОМНИЧЕВ ДОМНОВ Эти фамилии обоазованы от развных имне женского и мужского., но имеющих общее значение. Домнин и Домничев от женского крестильного имени Домна, а Домнов от мужского имени Домн (Э) Согласно словаря имен Петровского Домн… …   Русские фамилии

  • Петроний — С именем П. Арбитра (Petronius Arbiter) до нас дошло отпервого века римской империи, в отрывочном виде, сочинение, подзаглавием, которое в рукописях обозначается различно, но в изданиях и уисториков римской литературы всего чаще встречается в… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • зимне-весенний — з имне вес енний …   Русский орфографический словарь

  • зимне-зелёный — з имне зелёный …   Русский орфографический словарь

  • зимне-стойловый — з имне ст ойловый …   Русский орфографический словарь

  • тугаю — ф. 1. Ашап тую, туклану, туйганчы ашау 2. Симерү, көрәю 3. Өлгерү, җитлегү чорында җимне, сокны мул туплау, тук хәлгә килү (ашлыклар, җимешләр тур.) …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • чиертү — I. 1. Бөгелгән урта яки имән бармакны баш бармак ярдәмендә турайтып җибәреп, кемгә яки нәрсәгә дә булса бәрү 2. Нәрсәгә дә булса, тавыш барлыкка китереп, бармак белән бәрү тәрәзә чиртү 3. Кыллы музыка коралларында уйнау өчен кылларга бармак яки… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • чиртү — I. 1. Бөгелгән урта яки имән бармакны баш бармак ярдәмендә турайтып җибәреп, кемгә яки нәрсәгә дә булса бәрү 2. Нәрсәгә дә булса, тавыш барлыкка китереп, бармак белән бәрү тәрәзә чиртү 3. Кыллы музыка коралларында уйнау өчен кылларга бармак яки… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»